Datenschutz in der Übersetzungsbranche im Zeitalter der KI
In der Übersetzungsbranche geht es längst nicht mehr nur um Sprache. Es geht um Verantwortung . Als Übersetzer arbeiten wir täglich mit sensiblen Inhalten: Verträge, personenbezogene Daten , interne Unternehmensinformationen oder sogar sehr private Dokumente. Was viele dabei unterschätzen – wir übersetzen nicht nur Texte. Wir arbeiten mit Daten, die geschützt werden müssen. Gerade in Zeiten von Künstlicher Intelligenz stellt sich daher eine zentrale Frage: Wie sicher sind unsere Arbeitsweisen eigentlich noch? Datenschutz ist kein „Extra“, sondern Grundlage In Europa ist der Datenschutz klar geregelt – insbesondere durch die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO). Für Übersetzer bedeutet das konkret: personenbezogene Daten dürfen nicht unkontrolliert weitergegeben werden Vertraulichkeit ist Pflicht, nicht Option auch digitale Tools müssen datenschutzkonform genutzt werden Viele Kunden gehen davon aus, dass ihre Dokumente bei uns sicher sind. Und genau das sollten sie auch...