🎯 Customization in der Übersetzungswelt – Luxus oder Notwendigkeit?
In einer Welt, in der Produkte, Dienstleistungen – und sogar Netflix-Empfehlungen – immer stärker personalisiert werden, gilt das auch für unsere Arbeit als Übersetzer. ✨
Kunden erwarten heute mehr als „nur“ eine korrekte Übersetzung: Sie wünschen sich Inhalte, die zu ihrem Markenton, ihrer Branche und ihren Zielen passen. Genau hier kommt Customization ins Spiel.🔍Was bedeutet Customizing im Übersetzungsalltag?
Customization = individuelle Anpassung.
Doch was genau wird angepasst?
✔️ Sprachstil und Tonalität - locker, formell, technisch oder werblich
✔️ Glossare & Terminologie - kundenspezifische Fachbegriffe
✔️ Formatierung & Layout - CI-Vorgaben, Sonderwünsche
✔️ CAT-Tools & TMs - Nutzung vorhandener Translation Memories und Glossare
Ein Beispiel: Ein Start-up aus der Tech-Branche braucht eine ganz andere Tonalität als eine Versicherung oder eine Anwaltskanzlei. 💡
Warum lohnt sich die Anpassung?
Eine personalisierte Übersetzung ist oft:
✅ schneller angenommen
✅ kundenfreundlicher
✅ wertvoller - und darf ruhig mehr kosten.💰
Darüber hinaus schafft Customization Vertrauen. Der Kunde merkt: „Dieser Übersetzer versteht mich.“ Und das ist Gold wert. 🏆
🛠️ So bietest du als Übersetzer gezielte Customization an:
1. Kleiner Stilfragebogen zu Projektbeginn ✍️
👉 „Wie spricht Ihre Marke?“ / „Gibt es ein Wording-Dokument?“
2. Glossar erstellen oder anbieten 📘
👉Zeigt Professionalität und spart langfristig Zeit
3. Feedback auswerten und dokumentieren 📩
👉 Entwickelt mit jedem Projekt ein besseres Gefühl für den Stil des Kunden
4. CAT-Tools sinnvoll einsetzen 💻
👉 Trados, MemoQ, DeepL mit Glossarfunktion - Werkzeuge zur Personalisierung
⚖️ Und wo ist die Grenze?
Customization ist toll - aber nicht um jeden Preis:
🚫 Wenn der Kunde „falsches“ Deutsch will
🚫 Wenn sich die Anforderungen ständig ändern
🚫 Wenn kein klarer Stil erkennbar ist
Dann ist es in Ordnung, freundlich Grenzen zu setzen. Professionalität bedeutet auch, nein sagen zu können. 🤝
📣 Fazit:
Customization ist keine Spielerei mehr – sie ist Teil unseres Berufs.
Wer sich anpasst, bleibt nicht beliebig – sondern unverzichtbar. 💼💬

Kommentare
Kommentar veröffentlichen